Conventions éditoriales
Le présent site se veut un instrument de travail au service de la recherche zolienne. Il rassemble, confronte et commente diverses éditions de l'œuvre d'Émile Zola (Bernouard, Cercle du Livre Précieux, Nouveau Monde Éditions, Pléiade, Classiques Garnier, Folio classique, Livre de Poche, GF Flammarion), ainsi que des transcriptions de textes de presse et des documents d'archives. Afin d'assurer la transparence des choix éditoriaux et de distinguer clairement ce qui relève des sources de ce qui procède d'une intervention de l'éditeur du site, les conventions suivantes ont été adoptées.
1. Signalement des interventions personnelles
Toute intervention de l'éditeur du site dans un texte cité, reproduit ou transcrit est signalée par l'usage de crochets droits [ ], conformément aux usages de l'édition critique.
Les ajouts personnels — commentaires, précisions, hypothèses, renvois — sont en outre identifiés par la mention abrégée [N.D.É.] (Note de l'éditeur du site) ou, dans le corps du texte, par les initiales [C.B.] suivies, le cas échéant, de la date de l'intervention.
Exemple — « Zola fait paraître ses premiers articles dans L'Écho du Nord à l'été 1864 [le numéro du 19 juillet en constitue, à notre connaissance, la première occurrence — C.B., 2026]. »
2. Corrections apportées aux sources
Les coquilles manifestes et les erreurs matérielles relevées dans les éditions de référence ou dans les sources d'époque sont rectifiées entre crochets, la leçon originale étant restituée en note. Les corrections substantielles, en revanche, font systématiquement l'objet d'une note développée signée [N.D.É.], afin de laisser au lecteur la possibilité d'apprécier le bien-fondé de l'émendation.
Exemple — « le 26 décem[b]re 1864 » — la source porte « décemre » ; coquille corrigée tacitement.
3. Citations et références bibliographiques
Les citations sont reproduites avec la plus grande fidélité à leur source, ponctuation et orthographe comprises. Les références bibliographiques suivent les normes en usage dans les études littéraires françaises (auteur, titre, lieu, éditeur, date, pagination). Lorsqu'une référence est complétée ou rectifiée par l'éditeur du site, l'ajout figure entre crochets.
Les omissions à l'intérieur d'une citation sont signalées par […], les éventuelles substitutions ou clarifications par des crochets simples. Toute mise en relief (italiques, soulignement) absente de l'original est précisée par la mention nous soulignons.
4. Transcriptions de textes anciens
Les transcriptions de textes du XIXe siècle — articles de presse, correspondance, documents d'archives — respectent l'orthographe, l'accentuation et la ponctuation d'origine. Les abréviations sont conservées ; leur résolution éventuelle figure entre crochets. Les passages illisibles ou douteux sont signalés par [illisible] ou [lecture conjecturale : …].
Lorsqu'une transcription a été établie à partir d'un exemplaire déterminé, la cote et le lieu de conservation sont indiqués en note liminaire (par exemple : Bibliothèque municipale de Lille, cote JX.347Z.15).
5. Récapitulatif des sigles
| Sigle | Signification |
|---|---|
| [N.D.É.] | Note de l'éditeur du site |
| [C.B.] | Intervention signée de l'éditeur (initiales) |
| […] | Omission dans une citation |
| [ ] | Intervention éditoriale (ajout, correction, résolution d'abréviation) |
| [sic] | Conservation d'une leçon fautive de la source |
| nous soulignons | Mise en relief absente de l'original |
Contact
Toute remarque ou suggestion concernant ces conventions peut être adressée à l'éditeur du site : general@emilezola-siteperso.fr